That's bullshit (sorry), Al Khwarizmi wrote a book with the words Al-Jabr in its title and we translate those words to mean calculation.
> The Compendious Book on Calculation by Completion and Balancing (Arabic: الكتاب المختصر في حساب الجبر والمقابلة al-Kitāb al-mukhtaṣar fī ḥisāb al-jabr wal-muqābala)
What the words meant originally is not entirely clear. Something like to set, adjust, reckon, I reckon.
PS: And as was pointed out, the Author is said to be from Persia
In this case, your comment would be excellent if you'd simply delete that bit. Saying sorry doesn't make it better, because the other person typically doesn't hear that part.
Yes , you are right. The interjection wasn't exactly aimed at the minor mix-up, but the whole comment. The mix-up just made me enthusiastic enough to display my overbearing sense of superior knowledge with glee. That's the same problem the GP had, so it evens out?!
> The Compendious Book on Calculation by Completion and Balancing (Arabic: الكتاب المختصر في حساب الجبر والمقابلة al-Kitāb al-mukhtaṣar fī ḥisāb al-jabr wal-muqābala)
What the words meant originally is not entirely clear. Something like to set, adjust, reckon, I reckon.
PS: And as was pointed out, the Author is said to be from Persia