Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

It’s even better than that. “Red Note” is the softened version. A more direct translation is “Little Red Book.”


> “Little Red Book.”

As in Mao's Little Red Book - https://www.bbc.com/news/magazine-34932800


Can't confirm as I don't speak Chinese but Sharp China podcast says this is a mistranslation, and that the word for Mao's little red book is not the same as the Chinese name for Rednote


If Wikipedia is to be believed, the Chinese nickname is “Treasured Red Book.” It’s just a coincidence that the English nickname happens to match the literal translation of this app’s name. Still hilarious.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: