Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Arabic, even. An outlier, as it is AFAIK the only arabic dialect that is not written with the arabic alphabet. Also it's far removed from other arabic dialects.


Maltese isn’t an Arabic dialect. Yes, the grammar and phonology and core function words derive from Arabic, but more than half of the vocabulary comes from Italian/Sicilian-North African Arabic may borrow a few words from Italian here and there (just like English does), but not >50% of their vocabulary.


By your reasoning, English isn't a Germanic language since over half of its vocabulary comes from Latin or French.


I think the family tree model of linguistic history is not very useful for English. Saying English is Germanic to the exclusion of everything else is not very useful.

The family tree model seems to assume that every language has only 1 direct ancestor. It seems to have been inspired by phylogenetic trees in biology. In phylogenetics, single-parent trees work fine because distantly related species can't breed with one other. By contrast, different languages borrow features from one another all the time. It could perhaps be useful for some languages, but not for English. I reckon.


You certainly wouldn’t call English a “dialect”


"A language is a dialect with an army and navy" -- Max Weinrich

In the Yiddish original: "אַ שפּראַך איז אַ דיאַלעקט מיט אַן אַרמיי און פֿלאָט", see: https://en.wikipedia.org/wiki/A_language_is_a_dialect_with_a...


Best not to needle the Maltese about their army and navy. They are tiny but tough (and still significant).

So tough that "siege of Malta" needs a disambiguation page on Wikipedia.


Can’t read the Hebrew alphabet, but transliterated to Latin: “a shprakh iz a dyalekt mit an armey un flot” - I find it fascinating that despite knowing close to zero Yiddish, it makes complete sense.. well, I know a handful of German words (which covers “mit”)… and “flot” contextually makes sense as “navy”, especially if one knows English “flotsam and jetsam” (not navy but at least nautical)


I would certainly call it a Germanic dialect.


It's not at all far removed from the North African dialects of arabic which is the dialect that it's derived from. Tunisians and Algerians can understand Maltese quite well.


> Tunisians and Algerians can understand Maltese quite well.

Not in my experience. Not at all actually. My experience with Arabic speakers is that they think they're understanding when you speak Maltese, because it sounds kind of familiar, but in actual fact they're not understanding much at all.

Which is not surprising after a thousand years of divergence.


Well well these Arabic speakers Tunisians and Algerians?


Oh, stop it! What are you really trying to say? 'The same language' is usually just a desguised nationalistic claim. Ask yourself: what is the advantage of a language over a dialect or vice versa? Why are you fighting for it (or against it)?

Linguistically, it does not matter -- there is no objective definition of the difference between a language, a dialect, or whatever -lect.


>'The same language' is usually just a desguised nationalistic claim

It's the opposite: "it's a different language" is usually just a nationalistic desire for differentiation of what are essentially dialects/variants of a language.

>Linguistically, it does not matter -- there is no objective definition of the difference between a language, a dialect, or whatever -lect.

That's more because academic linguistics, as developed in the latter half of the 20th century, had to pay lip service into several ideologies, rather than there not actually being good practical ways to discern e.g. arabic as a single basic language with different variants.


> > 'The same language' is usually just a desguised nationalistic claim

> It's the opposite: "it's a different language" is usually just a nationalistic desire for differentiation of what are essentially dialects/variants of a language.

It's both. The idea that Ukrainian is an uneducated farmer's dialect of Russian is a common talking point in the "Greater Russia / Russkiy Mir" narrative. Conversely, asserting the status of the Ukrainian language is a big part of Ukrainian identity in the face of an imperial invasion.


> That's more because academic linguistics, as developed in the latter half of the 20th century, had to pay lip service into several ideologies, rather than there not actually being good practical ways to discern e.g. arabic as a single basic language with different variants.

As someone who once studied General Linguistics, I don't understand this remark. I've learned that calling something a language is a political act and often of great significance to the speakers, but is almost never well-defined from a purely linguistic perspective. That's a fact. Although you can sometimes find typological criteria to further argue that a variety is a language on its own, for example there are good grammatical reasons for not counting Swiss German as a variety of German, you will also find examples the other way around where two varieties have large lexical and grammatical differences and still count as the same language.

The strongest criteria for what counts as a language are based on language origins (as opposed to typology), and these do not generally suffice or make meaningful distinctions to varieties (~dialects). Mutual comprehensibility can be very low for speakers of the same language, which is why most research focuses on varieties or on speaker groups that are of particular sociolinguistic interest.

I don't get why you talk about "academic linguistics" as if there was a non-academic one and why you think linguistics "had to pay lip service into several ideologies." What are you talking about?


It's simple: linguistics is a politicized discipline, and there's a prevailing ideogically motivated tendency to put every language and dialect on equal footing.

>As someone who once studied General Linguistics, I don't understand this remark. I've learned that calling something a language is a political act and often of great significance to the speakers, but is almost never well-defined from a purely linguistic perspective. That's a fact.

Yes, this ideologically motivated idea after enough repetitionbecame "a fact" of the field, as if describing some objective physical law, and even non-political students will be taught and stick to the same (and anybody with a dissenting opinion will be getting an earful if not committing career suicide).

This wasn't always the case, it's more so with liberalism prevailing, especially in the latter half of the 20th century.


I looked it up. It was surprising to see that it's written left to right in basically the Latin alphabet with a few changes.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: